صفحه اصلی - فروم پرشین سون

بازگشت   PersianSeven Forums > موضوعات عمومی | PersianSeven General > تالارهای ورزشی
پورتال پرشين راهنمایی جــوایز IShop وبلاگ پرشین تماس با ما


ارسال مبحث جدید  پاسخ
 
LinkBack ابزارهای موضوع جستجو این تاپیک حالت نمایش
قدیمی 01-19-2019   #1 (لينک اين پست)
مدير انجمن شعر و ادبيات
 
آواتار taha
 
تاريخ عضويت: Oct 2013
محل سكونت: تبریز
سن: 70
اسم واقعی: تیمور
پست ها: 57,637
تشكرها (از ديگران): 23,420
تشكر شده 38,924 بار در 25,354 پست
چوق (ثروتمند شماره 1): 81,947,370
پاداش داده شده 1,464 مرتبه
تاکنون 1,148 مرتبه با چوق تشکر کرده
تشکر شده با چوق 1,727 مرتبه
فعاليت Longevity
19/20 10/20
Today پست ها
ssss57637

ويترين جوايز
رتبه ١ کاربر فعال ماه گذشته زیباترین پروفایل زیباترین آواتار بهترین افتتاح کنندگان مبحث مدیران انجمنها 
مجموع جوايز: 5


عکسهای خریداری شده
تراکتور سازی هفت میوه گیلاس پرویز پرستویی
نوشیدنی انگور گیلاس انگور
انگور ریال مادرید توپ فوتبال
پيش فرض اشتباه در ترجمه کردن جملات کارلوس کی روش جنجالی شده است


به نظر می رسد جملات کارلوس کی روش به درستی ترجمه نشده و همین امر باعث بروز دلخوری هایی شده است

اشتباه در ترجمه جملات کارلوس کی روش

کارلوس کی روش سرمربی تیم ملی فوتبال کشورمان در جریان تمرینات ریکاوری ملی پوشان پس از بازی آخر دور گروهی مقابل تیم ملی فوتبال عراق، اظهاراتی را درباره مسائل مختلف مطرح کرد که با واکنش شدید مخالفان و موافقان او رو به رو شدالبته واکنش‌ها بیشتر به دلیل بخشی از صحبت‌های او بود که ظاهرا در ترجمه آن اشتباهی صورت گرفته بود.
او در بخشی از صحبت هایش گفته بود:"وقتی مشکلات پایه‌ای مانند حقوق ها، نبودن غذا سر سفره زن و بچه افراد وجود دارد، اما به یک تیم اجازه می‌دهند با پرواز فرست کلاس به ژاپن بروند و بازگردند. هیچ دلیلی برای گمانه زنی وجود ندارد. ".


اما در اظهارات کی روش ظاهرا کلمه people، مردم ترجمه شده است و مترجم او کلمه here را ترجمه نکرده است و همین مسئله باعث شده تا سوء تفاهمی در ترجمه اظهارات او صورت بگیرد.
ترجمه اظهارات کی روش به این صورت بوده است: "ما کسانی رو داریم که شرایط خوردن غذا برایشان مشکل است، اما مربیان رو همراهی می‌کنند تا با بهترین پرواز رفت و برگشت به ژاپن بروند. "
ترجمه صحیح جمله دوم او هم به این صورت است: " در حالی که من اینجا افرادی را دارم که حتی پولی برای غذا خوردن ندارند.
اشتباهِ رخ داده در ترجمه صحبت‌های کی‌روش باعث شد افراد زیادی همچون جواد خیابانی مخاطب او را مردم ایران فرض کرده و سرمربی تیم ملی فوتبال کشورمان را به خاطر گرسنه خواندن مردم ایران مورد انتقاد قرار دهند.

تیم ملی فوتبال کشورمان این روز‌ها بازی‌های حساسی را در رقابت‌های جام ملت‌های آسیا پیش رو دارد و بسیاری معتقدند که ملی پوشان در این دوره بیش‌ترین شانس را برای شکستن طلسم ۴۳ ساله قهرمانی در آسیا دارند و این مسائل می‌تواند به آرامش و همدلی تیم ملی ضربه بزند، اما در این میان نکته‌ای وجود دارد که اشاره به آن خالی از لطف نیست و آن هم نیاز به هم دلی و حمایت ملی پوشان برای تاریخ سازی در یکی از بهترین دوران فنی این تیم است.



منبع: yjc.ir





ثبت نام و کسب امتیاز
__________________



taha آفلاین است   پاسخ به نقل قول چوق/پاداش
پاسخ

به اشتراک بگذارید

برچسب ها
کی, کارلوس, کردن, اشتباه, ترجمه, جملات, جنجالی, روش, شده


كاربران در حال ديدن تاپیک: 1 (0 عضو و 1 مهمان)
 
ابزارهای موضوع جستجو این تاپیک
جستجو این تاپیک:

جستجوی پیشرفته
حالت نمایش

مجوزهای ارسال و ویرایش
شما نمیتوانید موضوع جدید ارسال کنید
شما نمیتوانید به پست ها پاسخ دهید
شما نمیتوانید فایل پیوست ضمیمه کنید
شما نمیتوانید ارسال های خود را ویرایش کنید

BB code : فعال
شکلکها : فعال
[IMG] : فعال
HTML : غیر فعال
Trackbacks are فعال
Pingbacks are فعال
Refbacks are فعال

خط مشی بانک مرکزی
جهت ارسال تاپیک جدید: 100 چوق
جهت ارسال پست: 50 چوق
به ازای هر کارکتر در پست : 1 چوق


زمان محلی شما با تنظیم GMT +3 هم اکنون 09:58 PM میباشد.

Powered by vBulletin .
Copyright © 2019 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.